您现在的位置是:首页 > 新闻 > 正文
无题原文及翻译(鲁迅《无题》原文)
2022-09-03 03:36新闻
简介 1、原文 无题 鲁迅 禹域多飞将,蜗庐剩逸民。夜邀潭底影,玄酒颂皇仁。 2、注释 ①禹城:相传大禹治水后,把中国分为九州,后来就有人称中国为禹城。飞将:这里是指国民党和日寇...
1、原文 无题 鲁迅 禹域多飞将,蜗庐剩逸民。夜邀潭底影,玄酒颂皇仁。 2、注释 ①禹城:相传大禹治水后,把中国分为九州,后来就有人称中国为禹城。飞将:这里是指国民党和日寇的空军。 ②蜗庐:像蜗牛一样的房屋。指极简陋的住处。逸民:古时的隐士,这里是指反抗国民党统治的人民。 ③潭:深水,潭底影指诗人自己在水中的倒影。 ④玄酒:上古时一种黑色的饮料。颂皇仁:歌颂皇帝的仁德。 3、译文 中国的疆域天高地广。空中布满了蒋的飞蝗; 千万个村落炸成平地,劫后的遗民栖身草房。 黑夜里身影投进池塘,胸中燃烧着怒火万丈; 请为蒋飞蝗的功德干杯,恶臭的池水就作酒浆! 4、简析 这首诗是鲁迅因文人黄萍荪一面在小报上攻击鲁迅,一面又托郁达夫请鲁迅写字,于是写此诗批评教育他。而且还借此诗对国民党政权的深刻抨击和辛辣讽刺。
上一篇:许你一世倾城(一世倾城完结了吗)
下一篇:宁德时代签约中国移动!