您现在的位置是:首页 > 新闻 > 正文
兼爱原文及翻译(盈盈一握楚宫腰全诗)
2022-09-03 12:33新闻
简介 出自《墨子·兼爱中》:昔者,楚灵王好士细要(腰),茚灵王之臣,皆以一饭为节。胁息然后带,扶墙然后衣。比期年,朝有黧黑之色。出处:《墨子·兼爱中》 原文:昔者,楚灵王好士...
出自《墨子·兼爱中》:昔者,楚灵王好士细要(腰),茚灵王之臣,皆以一饭为节。胁息然后带,扶墙然后衣。比期年,朝有黧黑之色。出处:《墨子·兼爱中》
原文:昔者,楚灵王好士细要(腰),茚灵王之臣,皆以一饭为节。胁息然后带,扶墙然后衣。比期年,朝有黧黑之色。
释义:从前楚灵王喜欢细腰之人,所以灵王的臣下就吃一顿饭来节食,收着气然后才系上腰带,扶着墙然后才站得起来,等到一年,朝廷之臣都(饥瘦得)面有深黑之色。

扩展资料:
楚灵王时期,全国上下一盘棋,人人都在节食减饭,个个都在希望自己的腰一夜之间就瘦成苇子杆,虎背熊腰与时代的音符是那样的格格不入,以至令身强体健之人都羞于见人。
在这场举世罕见的细腰工程中,也曾出现过一些不和皆的小插曲,那就是楚国人从此弱不禁风,军队毫无战斗力,国都被敌人占领了。
执着于个人好恶的楚灵王,几乎做了亡国之君,曾经是七国之中最为强大的楚国,最终被彪悍的铁骑所灭。细腰既写出了楚灵王的不良嗜好,也映照出了满朝臣子的谄媚之态。

相