您现在的位置是:首页 > 新闻 > 正文
月夜忆舍弟翻译(跪求《月夜忆舍地》和《望月怀》的全诗,意思,作者,还有《风筝》古诗的作者,诗,意思)
2022-09-17 08:45新闻
简介 标题:月夜忆舍弟① 作者:杜甫 体裁:诗 格律:五言律诗 原文: 戍鼓②断人行③,边秋④一雁声。露从今夜白⑤,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。⑥寄书长⑦不达⑧,况乃...
标题:月夜忆舍弟①
作者:杜甫
体裁:诗
格律:五言律诗
原文:
戍鼓②断人行③,边秋④一雁声。露从今夜白⑤,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。⑥寄书长⑦不达⑧,况乃未休兵。
译文:
戍楼上更鼓咚咚响,道路上行人无影踪。边城荒芜秋风凉,只听见孤雁哀鸣。今夜霜露格外白,月还是故乡的明。兄弟离散各一方,家已残破,生死消息何处寻?书信久已不能抵,何况战火还没有停息。
注释:
1.舍弟:对他人称呼自己的弟弟。
2.戍鼓:戍楼上的鼓声。断人行:战争期间夜里禁止行人,如后世所谓"戒严"。
3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。
4.秋边:一作“边秋”,秋天的边地。
5.露从今夜白:指白露街的夜晚。
6.有弟皆分散,无家问生死:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。
7.长:一直,老是。
8.达:到。
9.况乃:何况是,未休兵:战争还没有结束。
名句:露从今夜白,月是故乡明。
写作背景:杜甫乾元二年(759)在秦州写的。当时,诗人被贬为华州司功参军,因关中大旱,饥荒严重,便弃官离职前往秦州。在兵荒马乱中,与兄弟离散。诗人怀着强烈的忧愤和思念之情,写下了这首诗。