您现在的位置是:首页 > 新闻 > 正文
商山早行翻译(《商山早行》的名句)
2022-09-20 01:20新闻
简介 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 [注释] 1. 动征铎(音夺):震动出行的铃铛。 征铎:车行时悬挂在马颈...
晨起动征铎,客行悲故乡。
鸡声茅店月,人迹板桥霜。
槲叶落山路,枳花明驿墙。
因思杜陵梦,凫雁满回塘。
[注释] 1. 动征铎(音夺):震动出行的铃铛。
征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。
铎:大铃。
2. 槲(音弧):一种落叶乔木。
3. 枳(音只):也叫“臭橘”,一种落叶灌木。
驿墙:驿站的墙壁。
驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。
这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边。
4. 杜陵:在长安城南,因汉宣帝陵墓所在而得名,这里指长安。
作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。
这句说:因而思想起在长安时的梦境。
5. 凫(音符):野鸭。
回塘:岸边弯曲的湖塘。
这句写的就是“杜陵梦”的梦境。
[解说] 这是一首抒发个人仕途失意的感慨之作。
开头两句写早行引起了对故乡遥念。
中间四句写景,处处突现一个“早”字。
末尾二句说虽然途中观赏着景色,但头脑中却在回想着“凫雁满回塘”的“杜陵梦”境,表达了对长安的留恋之情和孤独失意之感。
“鸡声茅店月,人迹板桥霜”二句,把几个名词排列连缀起来,构成一幅早行的清冷图景,向为传诵的名句。
后人常引此形容游子早行的景象和心境。
[作者简介] 温庭筠(音云)字飞卿,太原祁(今山西省祁县)人。
唐代诗人、词人。
商山:在今陕西省商县东南。